For a Change, Proud to Be Japanese by HIROKI AZUMA
(2011年3月16日 New York Times "Opinion")
言いたいこととしては同じようなことだと思うが、石原東京都知事のような「今回の震災は天罰」などという後ろ向きで否定的な言い方よりも、このような前向きな意見のほうが、現状把握の仕方として前向きだと思う。
(2011年3月16日 New York Times "Opinion")
The Japanese are an unfortunate people who have rarely felt pride in their country or government since the defeat in World War II. This has been particularly true in the last 20 years, during the prolonged recession after our economic bubble burst. Prime ministers have changed many times; policies have stalled; and political cynicism abounds. In fact, after the Kobe earthquake in 1995, the government response was so incompetent that it received strong criticism from the people.
But this time, the situation is different. Of course, the mass media is relentlessly questioning the government and the electric corporations for the handling of the nuclear accidents and the blackouts. On the other hand, the voices of support for them are quite strong. Yukio Edano, the chief cabinet secretary and the spokesman for the rescue efforts, has become an Internet hero, and rescue efforts by the Self-Defense Forces are praised.
I have never seen Japanese people thinking about and discussing “the public” this much. Only recently the Japanese people and the government were seen as indecisive and selfish, muddled with complaints and bickering. But now, they are boldly trying to defend the nation together, as if they are a changed people. To borrow an expression from the younger generation here, the Japanese people seem to have completely transformed their kyara (character).
Oddly enough, the Japanese are proud to be Japanese now.
「日本人は、第二次世界大戦に破れて半世紀以上、国家や政府を誇りに感じることがほとんどできなかった不幸な国民である。とりわけこの二〇年、バブルが崩壊し長い不況に入ってからはそうで、首相の顔は驚くほど頻繁に変わり政策は停滞し、日本人のあいだには政治的シニシズムが蔓延している。実際、一六年前の阪神淡路大震災では、政府の対応はあまりに杜撰かつお粗末で、多くの国民から強い非難を浴びた。
ところが今回は状況が劇的に異なる。むろん非難の声はある。原発事故および首都圏の大規模な停電は、国民生活に深刻な影響を及ぼし続けており、当然のことながら政府と電力会社はマスコミから厳しい追及を受けている。しかし他方、国民のあいだでは彼らを擁護する声がじつに強い。救援活動のスポークスマン、枝野幸夫官房長官はネットで英雄となっているし、自衛隊の救援活動は絶賛されている。ツイッターの投稿は震災一色だ。
ぼくはいままで、日本人がここまで「公」のことばかりを考え、話題にし続けた光景を見たことがない。日本国民も日本政府も、ついこのあいだまでは愚痴と内ゲバばかりでまったく前に進めない優柔不断で身勝手な人々だったのに、いまや別人のように一丸となって大胆に国を守ろうとしている。つまり日本人は、日本の若い世代がよく使う表現を借りれば、震災後突然「キャラ」が変わったように見えるのである。
日本人はいま、めずらしく、日本人であることを誇りに感じ始めている。自分たちの国家と政府を支えたいと感じている。」
Prior to the quake, Japan was a timid nation worrying about its eventual decline. People expected nothing from the nation, and the mutual help across generations and the trust in local communities was beginning to crumble.
But maybe the Japanese people could use the experience of this catastrophe to rebuild a society bound together with a renewed trust. While many will revert to their indecisive selves, the experience of discovering our own public-minded, patriotic selves that had been paralyzed within a pernicious cynicism is not likely to fade away.
I hear that the foreign media has been reporting with amazement the calmness and moral behavior of the Japanese faced with the disaster. But actually this was a surprise to the Japanese themselves. “Yeah, we can do it if we put our minds to it.” “We aren’t so bad as a whole nation after all.” This is what many Japanese people have been feeling in the last several days, with some embarrassment.
「震災前の日本は、二〇年近く続く停滞に疲れ果て、未来の衰退に怯えるだけの臆病な国になっていた。国民は国家になにも期待しなくなり、世代間の相互扶助や地域共同体への信頼も崩れ始めていた。
けれども、もし日本人がこれから、せめてこの災害の経験を活かして、新たな信頼で結ばれた社会をもういちど構築できるとするのならば、震災で失われた人命、土地、そして経済的な損失がもはや埋め合わせようがないのだとしても、日本社会には新たな可能性が見えてくるだろう。もちろん現実には日本人のほとんどは、状況が落ち着けば、またあっけなく元の優柔不断な人々に戻ってしまうにちがいない。しかしたとえそれでも、長いシニシズムのなかで麻痺していた自分たちのなかにもじつはそのような公共的で愛国的で人格が存在していたのだという、その発見の経験だけは決して消えることがないはずだ。
今回の震災、海外のメディアでは、災害に直面した日本人の冷静さや公徳心が驚きをもって受け止められ、高く評価されていたと伝え聞く。しかしじつはそれは、当事者の日本人にとっても驚きだったのだ。なんだ、おれたちやればできるじゃないか、だめな国民じゃないじゃないか、というのが、おそらくはこの数日間、日本人の多くが多少のくすぐったさとともに味わった感情のはずなのである。」
言いたいこととしては同じようなことだと思うが、石原東京都知事のような「今回の震災は天罰」などという後ろ向きで否定的な言い方よりも、このような前向きな意見のほうが、現状把握の仕方として前向きだと思う。
意見の受け入れやすさは、ほとんどが「内容」よりも「方法」で決まる。
続きを読む




