ちょっと所用があってとある街まで出かけることになりました。
クルマで一時間ほどの距離です。
同じ学科の学生が何人か、同じ用事があることが分かったので、じゃあせっかくだから一台のクルマに乗り合わせてみんなでいっしょに行こうじゃないかということになりました。で、そういう状況で、なぜか知らんが当然のように僕が運転することになったのはどういうことなのでしょう。
一緒に行くのはそれぞれの国からの留学生です。
その中にルーマニアからの留学生もいました。
余談ですが、僕はロングドライブのときにはiPodで音楽をかけっぱなしにします。こういうときに日本のJ-Popはかけにくいですね。歌詞のなかに「なんじゃこりゃ」というヘンテコな英語が入ってることが多いので、なんか日本の恥を晒してる気になっちゃいます。その点、歌詞にまったく英語を使わない浜崎あゆみなどは結構安心してかけられます。
で、そのドライブの途中。
コレがかかりまして。
まいあひ?♪ まいあふ?♪ まいあほ?♪ まいあはっは?♪
「あら?これルーマニア語じゃない?」 ←ネイティブスピーカー
うんそうだよ。ネイティブにはこの歌詞、どう聞こえるのかなぁw
「この曲いいね、ノリノリで。何て曲?」
え、この曲知らなかったの?ヨーロッパだけじゃなくて世界中で売れたんだよ。
「うん、私も聞いたことあるよアメリカで。」
「へぇ、そうなんだ。知らなかった」
この曲は日本でおかしな人気があってね。
「おかしな人気?」
うん、ルーマニア語の歌詞が、妙に日本語の言葉に聞こえるんだよ。
「飲ま飲まイェイ」って、んーと、"drink, drink, Yeah"みたいに聞こえるの。
「へーそうなんだw。こんなに切ない歌詞なのにね。」
えーと。
DRAGOSTEA DIN TEI
<オリジナル歌詞>
Ma-ia-hii, Ma-ia-huu,
Ma-ia-hoo, Ma-ia-haha
Alo, Salut, sunt eu, un haiduc,
Si te rog, iubirea mea, primeste fericirea.
Alo, alo, sunt eu Picasso,
Ti-am dat beep, si sunt voinic,
Dar sa stii nu-ti cer nimic.
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei,
Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei,
Mi-amintesc de ochii tai.
Te sun, sa-ti spun, ce simt acum,
Alo, iubirea mea, sunt eu, fericirea.
Alo, alo, sunt iarasi eu, Picasso,
Ti-am dat beep, si sunt voinic,
Dar sa stii nu-ti cer nimic.
<ホンモノ訳>
Ma-ia-hii, Ma-ia-huu,
Ma-ia-hoo, Ma-ia-haha
もしもし、やあ。俺だよ、ナイトだよ。
お願いだから、ベイビー、君に幸せになって欲しいんだ。
もしもし、やあ。
俺だよ、ピカソだよ、君に電話かけたのは。
俺、力は強いけれど、
君を無理強いして何か聞くつもりはないよ。
君は行ってしまいたいんだろ、俺を残して。
俺を連れていけないんだろ。
面影が、菩提樹の下の恋が、
君の眼差しを思い出させるんだ。
今の気持ちを伝えたくて電話したんだ。
もしもし、やあ。ベイビー、喜んでくれよ。
もしもし、やあ。
また俺だよ、ピカソだよ、君に電話してるのは。
俺、力は強いけれど、
君を無理強いして何か聞くつもりはないよ。
君は行ってしまいたいんだろ、俺を残して。
俺を連れていけないんだろ。
面影が、菩提樹の下の恋が、
君の眼差しを思い出させるんだ。
<ニセモノ訳>
マイアヒー マイアフー マイアホー マイアハッハー
マイアヒー マイアフー マイアホー マイアハッハー
ハロー? (なんで英語…?)
猿ー? (誰に電話してんの?)
すげえ うん 入る? (Σ 何が!?)
字べろ (ベロ…?)
ゆびーら まくましてー (もうホント 何言ってんだろ…)
ぺんチラ (*´∀`*)
あ、ロン! (誰すか?)
ああロン Σ(゜Д゜)
すげぇ うん (ねぇほんと 今の誰?)
ピカソ (Σ ピカソ!?)
簒奪ビーフ (簒奪… 奪い取ること)
「ピロリ?ピロリ?」
キスすごい肉 (また肉?)
脱税してんの (おおごとだよ?)
さらに肉 (肉は もういいよ)
米さ 米酒か!!
のまのまイェイ!!
のまのまイェイ!!
のまのま のまイェイ
キープだ 牛 (牛!?)
預かりDay (あずかってるの)(へぇ…)
並フェイス DE 大きい笛入れ (いつのまに!?)
ベスー (女装?)
節分?
ジェシー (で この豆どうすんの)
あ 食 う (食べるんだ)
あと
ゆびわ Σ( *゜∀゜*)
マック・ ピエール (誰?)
ペンチラ
あと… (何)
あと… (ネタ切れ?)
スンバ ラシー!! (何が)
…ピカソの「簒奪ビーフ」(どんな作品よ それ)
キスがすごい肉っぽくて
脱税してる感じ (犯罪だ!!)
そんで さらに肉 (肉はもういいってば)
米さ 米酒か!!
のまのまイェイ!!
のまのまイェイ!!
のまのまのまイェイ
キープだ 牛
預かりDay
並フェイス DE 大きい笛入れ
どう頑張っても切ない歌には聞こえねぇ。
クルマで歌い方とゆーか発音を教えてもらいました
クルマで一時間ほどの距離です。
同じ学科の学生が何人か、同じ用事があることが分かったので、じゃあせっかくだから一台のクルマに乗り合わせてみんなでいっしょに行こうじゃないかということになりました。で、そういう状況で、なぜか知らんが当然のように僕が運転することになったのはどういうことなのでしょう。
一緒に行くのはそれぞれの国からの留学生です。
その中にルーマニアからの留学生もいました。
余談ですが、僕はロングドライブのときにはiPodで音楽をかけっぱなしにします。こういうときに日本のJ-Popはかけにくいですね。歌詞のなかに「なんじゃこりゃ」というヘンテコな英語が入ってることが多いので、なんか日本の恥を晒してる気になっちゃいます。その点、歌詞にまったく英語を使わない浜崎あゆみなどは結構安心してかけられます。
で、そのドライブの途中。
コレがかかりまして。
まいあひ?♪ まいあふ?♪ まいあほ?♪ まいあはっは?♪
「あら?これルーマニア語じゃない?」 ←ネイティブスピーカー
うんそうだよ。ネイティブにはこの歌詞、どう聞こえるのかなぁw
「この曲いいね、ノリノリで。何て曲?」
え、この曲知らなかったの?ヨーロッパだけじゃなくて世界中で売れたんだよ。
「うん、私も聞いたことあるよアメリカで。」
「へぇ、そうなんだ。知らなかった」
この曲は日本でおかしな人気があってね。
「おかしな人気?」
うん、ルーマニア語の歌詞が、妙に日本語の言葉に聞こえるんだよ。
「飲ま飲まイェイ」って、んーと、"drink, drink, Yeah"みたいに聞こえるの。
「へーそうなんだw。こんなに切ない歌詞なのにね。」
えーと。
DRAGOSTEA DIN TEI
<オリジナル歌詞>
Ma-ia-hii, Ma-ia-huu,
Ma-ia-hoo, Ma-ia-haha
Alo, Salut, sunt eu, un haiduc,
Si te rog, iubirea mea, primeste fericirea.
Alo, alo, sunt eu Picasso,
Ti-am dat beep, si sunt voinic,
Dar sa stii nu-ti cer nimic.
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei,
Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei,
Mi-amintesc de ochii tai.
Te sun, sa-ti spun, ce simt acum,
Alo, iubirea mea, sunt eu, fericirea.
Alo, alo, sunt iarasi eu, Picasso,
Ti-am dat beep, si sunt voinic,
Dar sa stii nu-ti cer nimic.
<ホンモノ訳>
Ma-ia-hii, Ma-ia-huu,
Ma-ia-hoo, Ma-ia-haha
もしもし、やあ。俺だよ、ナイトだよ。
お願いだから、ベイビー、君に幸せになって欲しいんだ。
もしもし、やあ。
俺だよ、ピカソだよ、君に電話かけたのは。
俺、力は強いけれど、
君を無理強いして何か聞くつもりはないよ。
君は行ってしまいたいんだろ、俺を残して。
俺を連れていけないんだろ。
面影が、菩提樹の下の恋が、
君の眼差しを思い出させるんだ。
今の気持ちを伝えたくて電話したんだ。
もしもし、やあ。ベイビー、喜んでくれよ。
もしもし、やあ。
また俺だよ、ピカソだよ、君に電話してるのは。
俺、力は強いけれど、
君を無理強いして何か聞くつもりはないよ。
君は行ってしまいたいんだろ、俺を残して。
俺を連れていけないんだろ。
面影が、菩提樹の下の恋が、
君の眼差しを思い出させるんだ。
<ニセモノ訳>
マイアヒー マイアフー マイアホー マイアハッハー
マイアヒー マイアフー マイアホー マイアハッハー
ハロー? (なんで英語…?)
猿ー? (誰に電話してんの?)
すげえ うん 入る? (Σ 何が!?)
字べろ (ベロ…?)
ゆびーら まくましてー (もうホント 何言ってんだろ…)
ぺんチラ (*´∀`*)
あ、ロン! (誰すか?)
ああロン Σ(゜Д゜)
すげぇ うん (ねぇほんと 今の誰?)
ピカソ (Σ ピカソ!?)
簒奪ビーフ (簒奪… 奪い取ること)
「ピロリ?ピロリ?」
キスすごい肉 (また肉?)
脱税してんの (おおごとだよ?)
さらに肉 (肉は もういいよ)
米さ 米酒か!!
のまのまイェイ!!
のまのまイェイ!!
のまのま のまイェイ
キープだ 牛 (牛!?)
預かりDay (あずかってるの)(へぇ…)
並フェイス DE 大きい笛入れ (いつのまに!?)
ベスー (女装?)
節分?
ジェシー (で この豆どうすんの)
あ 食 う (食べるんだ)
あと
ゆびわ Σ( *゜∀゜*)
マック・ ピエール (誰?)
ペンチラ
あと… (何)
あと… (ネタ切れ?)
スンバ ラシー!! (何が)
…ピカソの「簒奪ビーフ」(どんな作品よ それ)
キスがすごい肉っぽくて
脱税してる感じ (犯罪だ!!)
そんで さらに肉 (肉はもういいってば)
米さ 米酒か!!
のまのまイェイ!!
のまのまイェイ!!
のまのまのまイェイ
キープだ 牛
預かりDay
並フェイス DE 大きい笛入れ
どう頑張っても切ない歌には聞こえねぇ。